刘瑞明提示您:看后求收藏(方便词义梳理及辨误,刘瑞明文史述林,刘瑞明,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
二、误释辨析
“方便”的字面非常简单而明白,辞书及著名学者的解释竟然大大有误,正应了汽车司机哲理性的经验谈:平处易翻车。
2.1蒋礼鸿《敦煌变文字义通释》:“方便:采用不正当的手段,虚妄。”但这是与实际词义风马牛不相及的。例句见下。
《降魔变文》:“若论肯卖,不争价之高低;若死腰楔,方便直须下脱。”
又:“卿是忠臣行妄语,方便下脱寡人园。”
又:“无端诈计设潜谋,方便欲兴篡国意。”
蒋书言:“这里所引三个‘方便’,都有不正当、邪曲的意思,和佛家讲‘方便法门’有所不同。但根源是一样的,即不依常道,不走正道的意思。”但“方便法门”是明显的褒义词,实在没有不依常道,不走正道的意思。蒋先生是把例句中的“下脱”(欺骟)、“诈计”、“篡国”等的意思冒涉给“方便”了。实际都是巧便的意思。
《唐律疏议》卷二十《盗贼四》:“公取谓行盗之人公然而取,窃取谓方便私窃其财。”蒋书言:此例足以证所释之义。其实公然而取的盗也是不走正道的,“方便私窃”即巧便私窃。
《伍子胥变文》:“子胥被认相辞谢,方便软言而帖写:娘子莫漫横相干,人间大有相似者。”是说把假话说得巧。
白居易《论行营状……》:“臣等受恩日久,忧国情深,志在恳切,言无方便。”
蒋书言:“这里的‘方便’与伍子胥变文‘方便软言’同意,意谓委婉曲折,讲究方式方法。”
但这却是把自己所解释的不走正道的贬义,更换成委婉曲折,而不一致了。实际上例句是说:言不随便。即是认真建议的,与例句中的“恳切”一致。
2.2郭在贻《〈游仙窟>释词》肯定蒋书的解释,又补出“特地”的意思。例句是:“双燕子,联翩几万回,强知人是客,方便恼他来。”但实际是说双飞的燕子,很容易的惹起他们不能成偶的烦恼。
“女人羞自嫁,方便待渠招。”实际是说,因为羞于自媒,而巧便的等待他招引她。后文承此即是挑逗的话:“旦来披雾,香处寻花;忽遇狂风,莲中失藕。”用“失藕”谐音“失偶”,诱他来配偶。
“巧将衣遮口,能用被遮身。定知心意肯,方便故邀人。”从她将衣遮口,用被遮身,可以知道一定是对你意肯的,才巧便的邀请你。
《甥经.甥舅经》:“此人方便,独自无双,久捕不得。”是说机警聪明,难于捕捉。
同上:“智慧方便,无过卿者。”智慧与方便复说。
郭文说二例都是方法的意思。但文章并没有具体说其人用什么方法。《语言研究》1989年第1期江蓝生、日本太田辰夫《〈甥经.甥舅经>词语札记》却把此二例解释成“机谋”。
2.3下面对《汉语大词典》“方便”的解释作辨析。它共有十二个义项,还缺失“智慧”、“教导”、“巧便”等三义。
首义:“佛教语。谓以灵活的方式因人设教,使悟佛法真义。”然而这并不是词义,而是佛教如何教导的理论,是“教导”的相关事理。佛徒无非是拿孔子的“有教无类”来通俗的阐述佛教的教育理论而已。下面是所举的例句。
《坛经.般若品》:“欲拟化他人,自须有方便。”是说需要有智慧。
《维摩经.法供养品》:“以方便力,为诸众生分别解说。显示分明。”是说智慧的力量。而“因人设教”是不能构成“因人设教力”、“因人设教门”之类说法的。
姚合《秋夜寄默然上人》:“赖师方便语,渐得识真如。”靠你的教导,才认识真理。
《五灯会元.章敬晖禅师法嗣.荐福弘辩禅师》:“方便者,隐实覆相,权巧之门也。”按,例句之后的话是:“被接中下,曲施诱迪,谓之方便。设为上根言,舍方便但说无上道者,斯亦方便之谭。乃至祖师玄言,忘功绝谓,亦无出方便之迹。”可见弘辩是说应该如何方便,而不是解释“方便”的词义。
第二义是“随机乘便”。但这与“以灵活的方式因人设教”实际是相同的。例句或实际是别的词义。
《晋书.石季龙载记上》:“军中有勇干策略与己侔者,辄方便害之。”
《大唐新语.公直》:“中宗尝游兴庆池,侍宴者……方便以求官爵。”
《董西厢》卷七:“(莺莺)九曲柔肠,似万口尖刀搅。那红娘方便地劝道:‘远道的消息,姐姐休萦怀抱。’”
三例都是巧便的意思。
第三义是“便利”。词义合宜,例句或不准确。
《乐府诗集.清商词曲二.团扇郎》:“青青林中竹,可作白团扇。动摇郎玉手,因风托方便。”应是说靠送所作的扇子,巧便送去我的情意。
第四义是“给予便利或帮助”。按,并不恰切,因为“方便”中没有“给予”的语素。应当就直接是“帮助”。
宋王明清《春娘传》:“若得姐姐为我方便,……也是一段阴德事。”例句中的“为”才是“给予”的意思。
第五义是“机会;时机”。
《北史.孟业传》:“州中要职诸人,欲相贿赡,止患无方便耳。”
“无方便”就是不方便。其他三例与此相同。这样的“方便”也可以译述为:缘由、途径、条件。却不能说也有这三个词义。“好机会、相宜的时机、机会来了”等意思,不能换说成“方便”,就可反证没有这个词义。
第六义是“合宜,适宜”。
元乔吉《小桃红.僧房以太湖石支足》:“海棠花阴月明,约那人相见,掩雨遮云忒方便。”
周而复《上海的早晨》:“有了这个聚餐会,比在同业公会里交换意见方便些。”其实就是所释第三义“便利”或“容易”的意思。
第七义是“容易”。但也应与所释第三义合并。例略。
第八义是“灵便;舒适”。但“灵便”与“舒适”实际上是两义。“灵便”就是所释第三义“便利”。而“舒适”义不能成立。
老舍《四世同堂》:“他……嗓子不方便。”
洪深《香稻米》:“老阿爹耳朵不大方便。”
所举此两例都是“灵变”的意思。
第九义是“指钱财宽裕”。但这是词的具体“所指”义,而词义应是概括的“能指”义。人员、地方、材料、时间、条件等不宽裕,都可以用“不方便”来说,所以不能成为独立的义项。
第十义是“计谋;算计”。
《百喻经.牧羊人喻》:“乃有(羊)千万,极大悭贪,不肯外用。时有一人,善于巧诈,便作方便,往共亲友……便大与羊,及诸财物。”
《董西厢》卷二:“将军败,有机变,不合追赶;赶上落便宜,输他方便。”
两例都是称赞其事的巧智,不是指中性的“计谋;算计”。此义不能成立。参见下条。
第十一义是“方法;诀窍”。例略。
“计谋;算计”实际是“方法”义的“所指”,不能成为独立的义项。“诀窍”实际是“巧便”的换词表述,也不能成为独立的义项。“方法”是中性词,而“诀窍”是褒义词,怎么能共成一个义项呢?
第十二义是“排泄大小便”。
顺便说说《现代汉语词典》“方便”的词义是:1便利。2使便利;给予便利。3适宜。4婉辞,跟“手头儿”连用,表示有富裕的钱。5婉辞,指排泄大小便。按,34两项也是不妥的。
台湾《中文大辞典》的义项:1、犹言机会。2、佛家语,犹云权宜。3、犹便宜也。4、俗谓便利于人。也缺失智慧、教导、帮助义项。
三、误释的原因
“方便”词义系统中较难的“智慧”与“教导”二义,从来没有人揭出。“帮助”与“巧便”二义,《汉语大词典》已经接触到,却没有明确化,失之交臂。学者的注释及《汉语大词典》的其他解释都杂乱无章,不合词义的系统性与概括性。各种失误都是从研究词义的方法不科学而来。
研究词义的根本方法是扣紧用字,作语素理据分析。而那些失误都是从“粗通句意”的方法来的。“粗通句意”对理解句子的意思可能是对的,而对所解释的那个词义则可能是不恰切的,甚或是错误的。
王力先生1980年的《关于古代汉语的学习和教学》中说:“什么叫做‘望文生义’,就是看到一句话,其中某个字用这个意思解释它,好像讲得通’以为就对了。其实这个意思并不是那个字所固有的意思,在其它的地方从来没有这么用过,只不过是在这个地方这样讲似乎讲得通。但是‘通’不等于‘对’,不等于‘正确’。你要说这样解释就通了,那就有各种不同的解释都能通的。为什么‘通’不等于‘对’呢?我们知道,语言是社会的产物,是全体社会成员约定俗成的。一个词在一定时代表示一定的意思,是具有社会性的。某个人使用某个词,不可能随便给那个词另外增添一种意思。因此我们阅读古文或注解古文时,就要仔细体会古人当时说那个话究竟是什么意思?那才是对的。我们的老前辈最忌讳望文生义,常常批评望文生义。可是我们现在犯这种毛病的人非常多。”
王力先生说的“通”不等于“对”,不等于“正确”,意思就是:随文释义不等于词的义项。古代语言学家对此有反复申说。例如《说文》:“鬈:髪好也。”段注:“齐风《卢令》曰:‘其人美且鬈。’传曰:‘鬈,好貌。’传不言髪者,传用其引伸之义,许用其本义也。本义谓髪好;引伸为凡好之称。凡说字必用其本义;凡说经必因文求义。”《说文》:“艮:很也。”段注:“《易》传曰:‘艮:止也。’……许不依孔子训止者:止,下基也;足也。孔子取其引伸之义,许说字之书,嫌云止则义不明审,故易之。此字书与说经有不同,实无二义也。”《说文》:“彻,通也。”段注:“按:《诗》‘彻彼桑土’,传曰‘裂也’;‘彻我墙屋’,曰‘毁也’;‘天命不彻’,曰‘道也’;‘彻我疆土’,曰‘治也’。各随文解之,而‘通’字可以隐括。”段注就是强调要区分词典的义项解释与“随文释义”作疏通的不同。
黄侃述、黄焯编《文字声韵训诂笔记》(上海古籍出版社1983年)对此有多处强调。如《独立之训诂与隶属之训诂》:“《说文》之训诂,乃独立之训诂;《尔雅》乃隶属之训诂。独立之训诂虽与文章所用不相应可也。如许君曾注《淮南子》,文义字义多与《说文》不相应,可知许君对独立训诂与隶属训诂有别也。”《说字之训诂与解文之训诂不同》:“小学家之训诂与经学家之训诂不同。盖小学家之说字,往往将一切义包括无遗。而经学家之解文,则只能取字义中之一部分。……是知小学之训诂贵圆,而经学之训诂贵专。”《经学训诂与小学训诂有异》:“黄先生云:小学之训诂贵圆,经学之训诂贵专。盖一则可因文义之联缀而曲畅旁通;一则宜依文立义
而法有专守故尔。”
总之,给词要立词典学的义项,必须“隐括”、“贵圆”、“守法”、“独立”,即高度概括性。而“随文释义”,却是“因文求义”“曲畅旁通”的“隶属性”而“贵专”。
《汉语大词典》:“方便主子:犹言浮浪子弟。”仅下面第(82)例。
《醒世姻缘传》第十八回:“这是武城县有名的方便主子,那还有第二家不成?”
但“方便主子”与“浮浪子弟”没有丝毫的联系,“浮浪”与所释“方便”的十二个义项都不挂钩,而“主子”与“子弟”又恰好相反。可见解释纯误。词义应当是:肯帮助穷人的家主。
例句的前文是,想要同晁大舍攀婚的秦夫人向女儿问:“(晁大舍)人才如何?家里也过得么?”回答:“人材齐整的,这是武城县有名的方便主子,那还有第二家不成?”可见这是就“家里也过得么”的经济状况回答的。既是富裕,也是有济助贫穷的品德。《醒世姻缘传》中还有两例“方便主子”。
第三十四回:“杨春方才与与狄员外叩头作谢,说道:‘如今世上的人,谁是你老人家这心?人只说天爷偏心,那年发水留下的,都是几家方便主子。我掐着指头儿算,那留下的,都不是小主子们歪哩。像你老人家这心肠,天爷怎么不保护?’”是说狄员外在水灾后救助了许多人。
第六十七回:“你这瞎话哄我!你才认的赵医官,怎么好问他借银子?他甚么方便主儿,有四五钱银子借给你?”是说其人既不富裕,也不助人。
把“方便主子”错误的解释成“浮浪子弟”,也还是以“通”句意为词义的原因。
(原载《青海师专学报》2009年第1期)
本章未完,点击下一页继续阅读。